タイ語・英語

フードコートで使えるタイ語「後で取りに来るね」

記事内に商品プロモーションを含む場合があります
フードコートで使えるタイ語「後で取りに来るね」

今回はフードコートで使えるタイ語についてです。

フードコートでご飯を注文するとき、メニューによっては時間がかかるものもあります。お店の前でじっと待っていてもいいんだけど、出来ることならその間に飲み物を買いに行きたい。そんなせっかちさんの為のセリフです。

เดี๋ยว จะ มา เอา นะ ครับ/คะ
読み:f:id:saku_bangkok:20160719173036p:plain ディアオ ジャ マー アオ ナ クラップ/カ
意味:後ですぐに取りに来るね
【追記】直訳だと「すぐに取りにくるね」の方が正しいみたいです!

เดี๋ยว は「チョット」というニュアンスの使い勝手の良い言葉ですよね。前から「後で取りに来るねー」ってどう言うんだろうって考えていたのですが、フードコートで前に並んでたお姉さんがこう言っていたので、それ以来真似してます。聞き取りが間違っていたらごめんなさいね。

ABOUT ME
サク / Saku
タイ・バンコク在住(2014年~)。 夫婦ふたり暮らし。 バンコク在住者と旅行者に役立つブログを目指しています。 プロフィール

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です