読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

サクのバンコク生活日記

バンコクやその近郊のオススメの場所をバンコク在住3年めのサクが紹介するブログです。

フードコートで使えるタイ語「後で取りに来るね」

タイ語

今回はフードコートで使えるタイ語についてです。

フードコートでご飯を注文するとき、メニューによっては時間がかかるものもあります。お店の前でじっと待っていてもいいんだけど、出来ることならその間に飲み物を買いに行きたい。そんなせっかちさんの為のセリフです。

  

เดี๋ยว จะ มา เอา นะ ครับ/คะ
読み:f:id:saku_bangkok:20160719173036p:plain ディアオ ジャ マー アオ ナ クラップ/カ
意味:後ですぐに取りに来るね
【追記】直訳だと「すぐに取りにくるね」の方が正しいみたいです!

เดี๋ยว は「チョット」というニュアンスの使い勝手の良い言葉ですよね。前から「後で取りに来るねー」ってどう言うんだろうって考えていたのですが、フードコートで前に並んでたお姉さんがこう言っていたので、それ以来真似してます。聞き取りが間違っていたらごめんなさいね。

 

****************************
ブログランキングに参加しています。
気に入ってもらえたらポチっとお願いします。↓↓↓
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ にほんブログ村 旅行ブログ タイ旅行へ

 

関連記事